Who do I work for? I work for and with individuals (e.g. graduate students, academics, writers), institutions and organizations (e.g. museums, NGOs, universities), as well as (small) businesses. I am happy to collaborate on bigger projects. Which languages do I work in? I work primarily in two languages: English and German. I also read French… Continue reading Services
I must’ve been born in a blackbird’s call when worlds were made of sound when words were our flesh and bone our brothers sisters lovers I quiver at their touch and long for songs my mother sang and stories father read to me until he fell asleep just like the church’s bell whose tolling tells… Continue reading Origins I
no place can satisfy the longing for a light remembered on a face a street a square just like there is no net to catch a breath we only ever happen once a moon which on a sunny day is but a wispy round of white amidst a cloudy sea — draft, 17 March 2019,… Continue reading No place can satisfy …
Could someone tell the daisies, please that it’s not summer, yet, that winter courses through our veins while dragons reign the air? The great unknown is laid quite bare beneath our naked feet, old strangers look familiar now – who’s playing dice with time? It takes a special dialect to read the book of hope… Continue reading Could someone tell the daisies, please …
To the sunray that lit up a tiny corner at my grandparents’ house in 1982 Hi Ray, Do you remember me? I saw you as a child, and you saw me, too. You were caught between the hedge at the edge of the garden and the fence in front of the house. Dust… Continue reading A letter*
Sometimes I feel like a poem translated from one language into another MIMS, 18/7/2018 Note: I wrote a version of this poem a long time ago when I lived in Oxford. I did not change it much to arrive at the current version (an added word here, a few different linebreaks there). Still, this version… Continue reading Sometimes …
I am a self-taught photographer with a particular interest in street, portrait, and landscape photography. I prefer a natural, realistic style and keep post-processing to a minimum. I shoot in colour as well as black and white, using digital as well as film cameras. In the past, I have covered different types of events, e.g.… Continue reading Photography
We were delighted with the English to German translation carried out by Marie Isabel. Working to a very tight timescale, Marie Isabel’s translation for a tourism brochure was completed professionally and on time. Marie Isabel also ensured the correct tone for the publication which was fundamental to the project. An excellent job & I would highly recommend Marie Isabel for her translation services.
Very quick, helpful and professional translation! Will be recommending to anyone who needs German translation for their projects.
[translation of game instructions]